Veur de wat minder geletterde lezers: een hegescheere is in het Nederlands een heggeschaar. We hebt krapan vieftig meter hege, dus dan hej zo nou en dan een knipbeurt. En tot de hege huuf ik gien anderhalve meter ofstaand te holden en die gruit, net as mien haor, ok gewoon deur. Hielemaol de meidoornhegen. Die heb we omdat we dat mooi vindt. Meidoorn is al hiel lang in gebruuk as hegestruuk. Want der giet niks deur een dichte hege van meidoorn. Gien schaop, gien hond, gien peerd, en ik reken ok gien wolf. En lu ok niet, want een meidoornhege hef scharpe stiekels die ofbreekt aj der iene in joen vel kriegt. En dat döt zeer en giet ontsteken. Zodoende. Butendes gruit een meidoornhege slim hard, ie mut der wel een keer of vier, vief in het jaor bij langes met de hegeschere. En daor slet zo’n schere van. Vandaor dat ik verlet har van een neie hegeschere. En om reden dat ik het tuungereedschap an het elektrificeren ben vanwege de zunnepanelen kwam der iene waor de accu die ik al heb ok veur te gebruken is. Met een handleiding. En ie geleuft het niet, maor de handleiding van dat ding is 340 bladzieden dik. Nou komp dat veural omdat e schreven is in veertien taolen. Europa ja. Maor niet in het Baskisch of Welsh, dat dan weer niet. Ok niet in het Drèents. Het Nedersaksisch mag dan erkend wezen as minderheidstaol deur Europa, dat ok nog in de handleiding op te nemen gung de Duutse fabrikant van de schere te wied, reken ik.
De Nederlandse tekst telt 23 pagina’s. Daorvan bent, schat ik, twintig vuld met veiligheidsveurschriften. Het zinnegie: als …. niet werkt, de accu uitnemen en contact opnemen met de dealer komp geleuf ik het mieste veur. Maor zo’n handleiding blef een genot om te lezen. Niet allent vanwege de veule aandere mooie taolen, maor ok deur wat de fabrikant vindt van zien klanten. Nou, daor hef die gien hoge pette van op. Zo stiet bij de de overzichtstekening van het ding: 12. Messen/messenbalk. De messen knippen de takjes. Kiek, daor was ik nooit op kommen! Ik stun al te kieken waor die veurkaant nou eigenlijk veur bedoeld was, zuw maor zeggen. In het Noors is dat trouwens: 12. Skjærekniv. Skjæreknive skjærer skjæregodset. Dat kuj nog wel volgen. Maor in het Fins is dat 12. Leikkuuterä. Leikkuuterien tehtävänä on leikata leikattavaksi tarkoitettu aines. Gien touw an vast te knuppen. Ik hoop maor dat de Finnen het begriepen.
Der stiet ok een stukkie in met eisen an de gebruker. Dat bent der nogal wat. De gebruker mut de handleiding lezen, begriepen en bewaren. Mut uutrust wezen, lichamelijk, sensorisch en geestelijk in staat wezen der met te warken, het gevaor herkennen en goed inschatten, meerderjaorig en niet onder invloed wezen van alcohol, drugs of medicamenten. Tegen de tied dat ik goedkeurd ben stiet de hege een meter hoger.